Bread and honey is not a big problem for her

thaomar

Member
Hội viên mới
Trong tiếng Anh cụm từ “bread and honey” là một từ lóng chỉ tiền. Cụm từ này có xuất xứ từ tiếng lóng của tầng lớp lao động phía đông Luân Đôn. Ý nghĩa hiện tại của nó có liên hệ chặt chẽ với cụm từ “earning a crust”, nghĩa là có đủ tiền để mua bánh mỳ hàng ngày. Do đó về mặt xuất xứ cụm từ này có ý nghĩa liên quan ít nhiều đến thực phẩm.

Ngoài cụm từ trên, tiếng Anh còn có rất nhiều cụm từ thú vị khác chỉ tiền như:

brass: Xuất hiện từ thế kỷ 16 và là một cụm từ được dùng phổ biến ở miền Bắc nước Anh. Brass vốn nghĩa là đồng thau. Ý nghĩa mới trong tiếng lóng của từ này xuất phát từ sự tương đồng về màu sắc của đồng thau với những đồng xu bằng vàng. Hơn nữa ở một khu vực mà công nghiệp phát triển như miền bắc nước Anh thì đồng thau là một kim loại quan trọng đem lại khá nhiều lợi nhuận cho họ.
Ví dụ: Where there's muck there's brass.
(Tạm dịch: Nơi nào có bụi nơi ấy có tiền).

doubloons: Có xuất xứ từ tên của đồng tiền vàng Tây Ban Nha.

dough: Có xuất xứ từ một từ lóng đồng âm của người lao động phía đông Luân Đôn cũng như cách dùng từ mang tính chất ẩn dụ của họ.

green: Thường được dùng để chỉ loại tiền giấy màu xanh lá cây; có xuất xứ từ một từ lóng đồng âm của người lao động phía đông Luân Đôn ‘greengages’ có nghĩa là tiền lương.

lolly: Thông dụng vào những năm 1960 hơn ngày nay. Có người cho rằng từ lóng này có xuất xứ từ sự tương đồng giữa hình dáng của kẹo mút (lollipop) với đồng xu.

motsa: Một từ lóng chỉ tiền khá thông dụng của Úc.

moola: Từ lóng hiện đại xuất hiện tại Luân Đôn vào những năm 1930 ; có xuất xứ từ Mỹ.

poppy: có nguồn gốc từ một từ lóng của người lao động phía đông Luân Đôn ‘poppy red’ có nghĩa là bánh mỳ mà bánh mỳ lại được sử dụng trong tiếng lóng với ý nghĩa là tiền.

readies: Thường dùng để chỉ tiền giấy; có lẽ xuất xứ là từ cụm ‘ready cash' (tiền mặt).

wad: Thường được dùng để chỉ một lượng tiền mặt lớn khi một người mang theo khi đi ra ngoài giải trí. Wad of banknotes thường được dùng để chỉ tập tiền dày. Đây là từ lóng của Luân Đôn xuất hiện từ những năm 1980.

wonga: Từ lóng Luân Đôn hiện đại; có lẽ có nguồn gốc từ ngôn ngữ của dân du mục Rumani.
 

CẨM NANG KẾ TOÁN TRƯỞNG


Liên hệ: 090.6969.247

KÊNH YOUTUBE DKT

Kỹ thuật giải trình thanh tra BHXH

Đăng ký kênh nhé cả nhà

SÁCH QUYẾT TOÁN THUẾ


Liên hệ: 090.6969.247

Top